「酔った勢いで言う」って英語で?

本日は実際の英会話シーンで使われる英会話表現をお伝えします。

<酔った勢いで言う>

We can do whatever we want.
I’m telling you.
(俺たちのしたいことは何でもできる。

マジで言っているんだよ。)

Okay, just clam down. That’s the beer talking.
(分かった。落ち着け。酔った勢いで言っているだろ)

<簡単ポイント解説:the beer talking>

beer talkingはビールの力を借りたトークという意味です。

普段は絶対に言わないようなことを言ったり、
実際に酔っ払った状態で何か大きなことを言ったり
している時に使われます。

例文では聞き手がそう感じて伝えていますが、
話し手自身がそう感じて言う時でも使われます。

<本日の英会話表現のボキャビル>

実践の英会話表現で使われた重要な
英単語・熟語を英語で理解してみましょう!

the beer talking

the beer talking is basically incoherent
babbling that leads to nothing, means nothing,

(ビアトークは基本的に支離滅裂(incoherent)な
おしゃべり(babbling)で何も導かないし意味もない)

 

関連記事

  1. 英語名言「どん底からの逆転」

  2. 英語の短縮・同化する例

  3. hereとthereのこんな間違いしてる?

  4. hadが消える英文とは?

  5. 英語発音の子音 t音とd音

  6. 「現状」って英語で?

  1. 英語名言 全ては自己責任!

  2. 頭を冷やすって英語で?

  3. 英語発音の母音 əː(ɜː)音

  4. 英語上達エクササイズ howeverとbutの違い

  5. 英語名言「試練は超えられる!」

  6. 注意事項を読むって英語で?

  7. 英語発音の母音 ə音

  1. 英語発音の子音 t音とd音

  2. 英語発音の子音 sh(ʃ)音の出し方

  3. 英語発音の母音 i:音

  4. 英語発音の子音THの有声音

  5. こんな英語目標は実現しない?

  6. 英語名言「快適空間から脱出?」

  7. 英語発音の子音b音とp音

ブログ(エリア別)

ブログ(目的別)